==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཉིས་པ། ལུས་རྣམ་པར་དབེན་པའི་རིམ་པ།
གཉིས་པ། ལུས་རྣམ་པར་དབེན་པའི་རིམ་པ།
ད་ནི་ལྷའི་ངོ་བོ་གསལ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་ཀྱང༌། མདོར་ན་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་ནི། །སངས་རྒྱས་ལྔར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱེ་མཆེད་ཉིད་དག་ཀྱང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག །ས་ཆུ་སྤྱན་དང་མཱ་མ་ཀཱི། །མེ་རླུང་གོས་དཀར་སྒྲོལ་མར་གྲགས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེས་ན་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་གསལ་ལོ། །རིགས་དྲུག་པ་ནི་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ་ལས་ཀྱང༌། ཕུང་པོ་དྲུག་དང༌། ཁམས་དྲུག་དང༌། དབང་པོ་དྲུག་དང༌། ཡུལ་
དྲུག་དང་ལས་ཀྱི་དབང་པོ་དྲུག་ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་གསལ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །ས་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ནོ། །ཆུ་ནི་མ་མཱ་ཀཱིའོ། །མེ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །རླུང་ནི་སྒྲོལ་མའོ། །ནམ་མཁའ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁམས་ནི་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཡུམ་མོ། །མིག་གཉིས་ནི་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའོ། །རྣ་བ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའོ། །སྣ་ལ་སེར་སྣ་རྡོ་རྗེའོ། །ཁ་ལ་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའོ། །ལུས་ལ་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེའོ། །ཡིད་ལ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེའོ། །གཟུགས་ལ་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ། །སྒྲ་ལ་སྒྲའི་རྡོ་རྗེའོ། །དྲི་ལ་དྲིའི་རྡོ་རྗེའོ། །རོ་ལ་རོའི་རྡོ་རྗེའོ། །རེག་ལ་རེག་གི་རྡོ་རྗེའོ། །ཆོས་ལ་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ། །ངག་གི་བརྗོད་པ་དང་དབང་པོ་ལ་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ཡབ་ཡུམ་མོ། །ལག་པ་དང་ལེན་པ་ལ་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཡབ་ཡུམ་མོ། །རྐང་པ་དང་འགྲོ་བ་ལ་བགེགས་མཐར་བྱེད་ཡབ་ཡུམ་མོ། །བཤང་ལམ་དང་དྲི་ཆེན་ལ་པདྨ་མཐར་བྱེད་ཡབ་ཡུམ་མོ། །བྷ་ག་དང་དྲི་ཆུ་ལ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཡབ་ཡུམ་མོ། །དམ་པའི་དབང་པོ་ཁུ་བ་ལ་གནོད་མཛེས་ཡབ་ཡུམ་མོ། །དེས་ནི་ལུས་རྣམ་པར་དབེན་པ་གསལ་བར་བསྟན་ཏོ། །ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པོ་དེ་ནི་འཁོར་ལོ་དྲུག་ལ་གནས་ཏེ། གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ན་རྩ་འདབ་མ་བཞིའི་དབུས་ན་མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་རྣམས་གནས་སོ། །དཔྲལ་བ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་ན་རྩ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པའི་དབུས་ན་འོད

【汉语翻译】
第二，身体完全分离的次第。
第二，身体完全分离的次第。
现在要阐明本尊的体性，这在《密集金刚》中也说到：总而言之，五蕴是，被广称为五佛。金刚生处自身也是，菩提萨埵的殊胜坛城。地、水为佛眼和嘛嘛枳，火、风被称为白衣和度母。因此，五蕴、六界和十二处都显现为本尊和本母。第六族在吉祥时轮的广释中也说：六蕴、六界、六根、六境和六业根。为了清楚地说明这一点，色蕴是毗卢遮那佛。受蕴是宝生佛。想蕴是无量光佛。行蕴是不空成就佛。识蕴是不动佛。智慧蕴是金刚萨埵。地是佛眼佛母。（藏文：སངས་རྒྱས་སྤྱན།，梵文天城体：बुद्धलोचना，梵文罗马拟音：Buddhalocanā，汉语字面意思：佛眼）。水是嘛嘛枳佛母。（藏文：མ་མཱ་ཀཱི།，梵文天城体：मामाकी，梵文罗马拟音：Māmākī，汉语字面意思：嘛嘛枳）。火是白衣佛母。风是度母。虚空是金刚界自在母。智慧界是种种母。双眼是愚痴金刚。耳朵是嗔恨金刚。鼻子是吝啬金刚。口是贪欲金刚。身体是嫉妒金刚。心是自在金刚。色是色金刚。声是声金刚。香是香金刚。味是味金刚。触是触金刚。法是法金刚。语的表达和根是阎魔敌父母。手和取是般若尽母父母。脚和行走是障碍尽母父母。粪门和大便处是莲花尽母父母。阴门和尿液处是顶髻转轮王父母。神圣的根精液是损美父母。因此，身体的完全分离被清楚地阐明了。这三十六尊本尊安住于六个轮处。顶髻轮处四脉瓣的中央安住着不动佛部族。眉间大乐轮处十六脉瓣的中央是光。

【英语翻译】
Secondly, the stage of complete separation of the body.
Secondly, the stage of complete separation of the body.
Now, the nature of the deity is to be clarified. This is also stated in the Guhyasamaja Tantra: In short, the five aggregates are, widely known as the five Buddhas. The Vajra-born place itself is also, the supreme mandala of the Bodhisattvas. Earth and water are Buddhalocana and Māmākī, fire and wind are called White-robed and Tara. Therefore, the five aggregates, six elements, and twelve sense bases all appear as deities and consorts. The sixth family is also mentioned in the extensive commentary of the glorious Kalachakra Tantra: the six aggregates, six elements, six faculties, six objects, and six কর্মेन्द्रিয়s. To clearly explain this, the form aggregate is Vairochana. The feeling aggregate is Ratnasambhava. The perception aggregate is Amitabha. The formation aggregate is Amoghasiddhi. The consciousness aggregate is Akshobhya. The wisdom aggregate is Vajrasattva. Earth is Buddhalocana. (Tibetan: སངས་རྒྱས་སྤྱན།, Sanskrit Devanagari: बुद्धलोचना, Sanskrit Romanization: Buddhalocanā, Chinese literal meaning: Buddha Eye). Water is Māmākī. (Tibetan: མ་མཱ་ཀཱི།, Sanskrit Devanagari: मामाकी, Sanskrit Romanization: Māmākī, Chinese literal meaning: Māmākī). Fire is White-robed Mother. Wind is Tara. Space is Vajradhātvīśvarī. The wisdom element is Sarvanāśā. The two eyes are ignorance vajra. The ears are hatred vajra. The nose is stinginess vajra. The mouth is desire vajra. The body is jealousy vajra. The mind is sovereignty vajra. Form is form vajra. Sound is sound vajra. Smell is smell vajra. Taste is taste vajra. Touch is touch vajra. Dharma is dharma vajra. The expression of speech and the faculty are Yamāntaka parents. The hands and taking are Prajñāntaka parents. The feet and walking are Vighnāntaka parents. The anus and feces are Padmāntaka parents. The vulva and urine are Uṣṇīṣacakravartin parents. The sacred root semen is Hanimati parents. Thus, the complete separation of the body has been clearly explained. These thirty-six deities reside in the six chakras. In the crown chakra, in the center of the four petals, reside the Akshobhya family. In the forehead, in the great bliss chakra, in the center of the sixteen petals, is light.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་དཔག་མེད་པའི་སྡེ་གནས་སོ། །མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ན་རྩ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་ན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རིགས་རྣམས་གནས་སོ། །སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་དབུས་ན་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྡེ་གནས་སོ། །ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་མ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་དབུས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རིགས་རྣམས་གནས་སོ། །གསང་བའི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རིགས་གནས་སོ། །དེ་ལྟར་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལྷ་དང་ལྷ་
མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསལ་བར་བསྟན་པས་ཐ་མལ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་བསལ་ནས་དེ་ཉིད་དུ་གསལ་ལོ། །དེ་ཡང་འཁོར་ལོ་རེ་རེ་ལ་དྲུག་ཏུ་བསྟན་ཏེ། ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ན་ཤར་ན་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་གནས། ལྷོ་ན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གནས། ནུབ་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གནས། བྱང་ན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་གནས། དབུས་སྟེང་ན་མི་བསྐྱོད་པ། འོག་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེ་ཡང་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ལས། སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ཡི་གེ་ལྔ། །ཐིག་ལེ་སྟོང་པ་ཡི་གེ་དྲུག །ཅེས་གསུངས་སོ། །ལུས་རྣམ་པར་དབེན་པའི་རིམ་པ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།
གཉིས་པ། ལུས་རྣམ་པར་དབེན་པའི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
是不可估量的部处。
喉咙受用轮有三十二根脉，其中心是宝生部的诸尊安住处。
心间法轮有八根脉，其中心是不空成就的部处。
肚脐化身轮有六十四根脉，其中心是毗卢遮那佛部的诸尊安住处。
秘密轮有三十二根脉，其中心是金刚萨埵的部处。
如此，蕴、界、处都清楚地显示为本尊和本尊母的坛城，从而消除平凡的分别念，并在其中显现。
而且，每个轮都显示为六个：在肚脐化身轮中，东方是不空成就，南方是宝生，西方是毗卢遮那佛，北方是无量光佛，中央上方是不动佛，下方是金刚萨埵。
正如《真实名经》中所说：
“大空性的五个字。（藏文：སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ཡི་གེ་ལྔ།，梵文天城体：शून्यता महा अक्षर पंच，梵文罗马拟音：shunyata maha akshara pañca，汉语字面意思：空性 大 字 五）
明点空性的六个字。（藏文：ཐིག་ལེ་སྟོང་པ་ཡི་གེ་དྲུག，梵文天城体：बिन्दु शून्यता अक्षर षट्，梵文罗马拟音：bindu shunyata akshara ṣaṭ，汉语字面意思：明点 空性 字 六）”
这是身体完全寂静的次第，即第二（次第）。
第二，身体完全寂静的次第。

【英语翻译】
It is the immeasurable division place.
In the throat, in the wheel of enjoyment, in the center of the thirty-two channels, reside the families of Ratnasambhava.
In the heart, in the wheel of Dharma, in the center of the eight channels, is the place of the Amoghasiddhi division.
In the navel, in the wheel of emanation, in the center of the sixty-four channels, reside the families of Vairochana.
In the secret place, in the wheel of the secret, in the center of the thirty-two channels, resides the family of Vajrasattva.
Thus, the skandhas, dhatus, and ayatanas are clearly shown as the mandala of deities and goddesses, eliminating ordinary conceptualizations and manifesting in themselves.
Moreover, each wheel is shown as six: in the navel, in the wheel of emanation, in the east is Amoghasiddhi, in the south is Ratnasambhava, in the west is Vairochana, in the north is Amitabha, in the center above is Akshobhya, and below is Vajrasattva.
As it is said in the True Name Scripture:
"Five letters of great emptiness. (Tibetan: སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ཡི་གེ་ལྔ།, Sanskrit Devanagari: शून्यता महा अक्षर पंच, Sanskrit Romanization: shunyata maha akshara pañca, Chinese literal meaning: Emptiness Great Letter Five)
Six letters of the empty bindu. (Tibetan: ཐིག་ལེ་སྟོང་པ་ཡི་གེ་དྲུག, Sanskrit Devanagari: बिन्दु शून्यता अक्षर षट्, Sanskrit Romanization: bindu shunyata akshara ṣaṭ, Chinese literal meaning: Bindu Emptiness Letter Six)"
This is the second stage of complete bodily isolation.
Second, the stage of complete bodily isolation.

============================================================

